I was thinking this during my daily 10 minute pumping ritual in the office.
The government wants to abolish PPMSI (learning science and maths in English). But everyday we see English words Malay-fied. For example, capacitor is kapasitor, inquest is inkues. classic is klasik, lyrics is lirik.
Our alleged mother-tongue language is being butchered by the day.
So what's the point?
On another note, yesterday 'Aatikah pulled herself up to a standing position without any assistance except for gripping Sa'eed's table with her death-grip. I was nearby so I put tons of pillows around her, anticipating her fall. She did fall flat on her face (on the pillow) because she couldn't balance herself while happily holding her prize (the ASTRO remote) from on top of the table.
She was shocked for a second or two but quickly recovered and proceeded to play with the remote.
Sa'eed on the other hand, is bilingual...hahaha.
Scenario: Sa'eed wanted to sit at his table to eat. This conversation below is all Sa'eed, talking to himself.
"Mamam...mamam"
"Wait...wait" while pointing finger, gesturing to wait, while I put his plate down.
"Duduk"
"Sit"
"MMmmmm...nyam nyam nyam"
Hahaha...funny boy.
Friday, July 31, 2009
Confused
Posted by ummi sa'eed at 11:28 AM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comments:
so comel...
Post a Comment